A Simple Joy

M様 🌸 (Living in USA) Got logo for tattoo.   🌸 タトゥーロゴ

LINEで送る
Pocket

Got logo for tattoo

 

We are grateful for our time together and everything we shared, 

it was a wonderful experience.

Thank you for your kindness and letting me practice my Japanese. 

 

皆で一緒に過ごした時間、共有したすべてのことに感謝しています。

素晴らしい経験でした。

あなたの優しさと日本語の練習をさせてくれたこと、ありがとう。

 

 

 

 

 

〜Followed by English translation. 〜

 

タトゥーのロゴを書かせていただきました

 

 

アメリカにお住まいのM様に、タトゥー用のロゴを書かせていただきました。

M様が所属するアメリカの空手の会では、黒帯を取った記念に

何かタトゥーをするのが習慣だそうです。

 

大切な黒帯の記念に、

私が書いたロゴをタトゥーにしていただけるなんて

とても光栄です。

 

ちょうどお仕事も兼ねて、日本に来るということで

日本でタトゥーを彫ったそう。

 

そして私は奥様と友人の方達ともお会いすることもでき

一緒に観光客のように、浅草と渋谷を楽しませていただきました。

 

とても嬉しい良い経験になりました。

ありがとうございました。

またぜひ日本に来てくださいね!

 

 

I wrote a logo for a tattoo

 

I wrote a logo for a tattoo for Mr. M, who lives in America.

It seems that in the American karate club that Mr. M belongs to, it is customary to get a tattoo to commemorate the achievement of a black belt.

 

I am very honored that he would like to have the logo I wrote tattooed to commemorate his important black belt.

He happened to be coming to Japan for work, so He got the tattoo in Japan.

I was also able to enjoy his wife and friends in Asakusa and Shibuya.

 

It was a very happy and good experience.

Thank you very much.

Please come to Japan again!

コメントは受け付けていません。

LINEで送る
Pocket

関連記事RELATED ARTICLE

レッスン, イベント, ロゴ作成 などの お問い合わせは  / Click here to contact →

お問合わせ / CONTACT お問合わせ / CONTACT arrow_right
PAGE TOP