第7回 大筆体験イベント 大阪で開催しました🌸The 7th Big brush event was held in Osaka.
~Followed by English translation~
第7回 大筆体験イベント 大阪で開催しました
いつもお世話になっている友人に声をかけていただき、
大阪でイベントを開催させていただきました。
友人の友人がたくさん来てくれて・・
新しい友人は外国人観光客に声かけまでしてくれて・・
そして
20年ほど前、大阪に住んでいた時の友人も来てくれて、感動の再会!・・・
皆さんの優しさに
感謝しています。
そして今回も、皆さん初めての大筆に緊張しながらも
思いきり書いて、楽しんでいらっしゃいました!!
良かった^^
たくさんの方にご参加いただき
とても嬉しかったです!
初めての遠征。
初めての屋内での開催。
至らない事もたくさんあり、勉強になりました。
準備から片づけまで色々助けてもらいました。
本当にありがとうございます。
またやりたい! とのお声や
今回参加できなくて残念!というお声をいただきました。
また来年、2025年の春に 大阪で開催します!!🌸
今回の経験をこれからに活かし、
さらに成長して参りますので
楽しみにしていてくださいね!
私もまた皆さんに会えるのを楽しみにしています^^
The 7th O-Fude Experience Event was held in Osaka.
A friend who has always been kind to me invited me to hold an event in Osaka.
Many of my friend’s friends came…
My new friend even spoke to foreign tourists about this…
And friends from when I lived in Osaka about 20 years ago also came,
and it was an emotional reunion! …
I’m grateful for everyone’s kindness.
This time too, everyone was nervous about using a o-fude for the first time,
but they wrote to their heart’s content and enjoyed themselves!!
It was great ^^
I was very happy that so many people participated ^^!
This was my first expedition.
This was my first time holding the event indoors.
There were many things I was lacking in, and I learned a lot from it.
I received a lot of help from everyone, from preparation to cleaning up.
Thank you very much.
I have received comments from people saying they want to do it again
and that they are sorry they couldn’t participate this time,
so I will hold the event again in Osaka next year, in the spring of 2025!! 🌸
I will use this experience to grow even more in the future,
so please look forward to it!
I look forward to seeing you all again too ^^